Iran & Iranian Poetry & Persian Literature

"CHAINS": Poem posted by MSN on 04-08-2007

Poem 117: The Creator of Joy


یا د با د آن کـه نـها نـت نـظری با ما بود
رقـم مـهر تو بر چـهره ی ما پیدا بود
یا د با د آن که چو چشمت به عتا بم می‌کشت
مـعـجز عیسویت در لـب شـکرخا بود

*(حا فـظ)

: چها رپا ره

شادی آفرین

خوشا ا یا م_ عشق و آ ن شبا نه
که ا و ، هر لحظه در آ غو ش جا د ا شت

و شا د ی آ فر ید ، ا و ،د لبر ا نه
به هنگا می که غم ، بر د و ش جا د ا شت


منوچهر سعا د ت نوری
Tehran (1981)


*The English version of the poem by Hafez as translated by Professor Shahriari:

Happy days were when your hand was by my side,
Signs of your love, my features beautified.
Happy days were when your words crucified,
Then my soul resurrected, upward glide.



Iranian Culture, Persian  Literature Iran Poetry Send to friend
Iranian Culture, Persian  Literature Iran Poetry Back to Main Page

Got Persian poem or piece of Iranian literature wish to share? Please send it to us
Powered by Iranian.ws